黎 靜
關聯詞歷來是HSK語法的考點,而“不管”與“儘管”間的區別又是其中的一個難點。
一般的語法書是這樣解釋這兩個詞的:
(1)“不管”常與“都、也、總、還”搭配;“儘管”常與“但是、可是、卻、而”搭配。(2)“不管……都”是條件關係;“儘管……但是”是轉折關係。
但這種講解比較空泛,不能幫助學生一目了然地掌握。其實它們的使用是有規律的。
“不管”後面的內容總是不確定的,具體搭配如下:
動詞/形容詞+ 不 + 動詞/形容詞
是 +動詞/形容詞/名詞/代詞 + 還是 + 動詞/形容詞/名詞/代詞
多麼 +形容詞
疑問代詞(怎麼、什麼、誰、什麼時候、哪兒等)
如果你看到上面加點的詞出現時,就用“不管”。例如:
(l)不管下雨不下雨,我都要去上課。
(2)不管貴不貴,她都要買。
(3)不管是成功還是失敗,都要保持平和的心態。
(4)不管是中國學生還是留學生,都應該遵守學校紀律。
(5)不管你怎麼想,我都不會改變主意。
(6)不管你去哪兒,都應該告訴我一聲。
需要注意的是,這些關鍵詞有時會被省略。例如:
(7)不管(是)颳風(還是)下雨,他都沒有遲到過。
“不論,無論”跟“不管”的意思差不多,所以上面句子中的“不管”也可以用“不論”和“無論”來代替。
“儘管”後面是確定的內容。例如:
(8)儘管漢語很難,我還是要學下去。
如果要用“不管”來表達這個意思,就應該這樣說:
(9)不管漢語多麼難,我都要學下去。
(選自《學漢語》2005年第1期)